vendredi 25 octobre 2013

Typesetting - Composition

I would never have thought that typesetting was so a hard job. Beside transliterating all the Greek and Hebrew quotations, I had to change my English spelling and punctuation for the American's. I've also translated all the foreign quotations. I have added two introductions and one conclusion to the chapters, passages that I had cut off from my thesis because they were not so academic; I thought they would fit well for a book. Finally, I have created 3 indexes (authors, biblical references and subjects). If you add to that all the correspondence with the publisher, it has been few months of part time job. I am glad to have finish this part and am longing for the book to be made available!

Je n'aurais jamais pensé que la composition du livre serait si difficile. En plus de translittérer toutes les citations en Grec et Hébreu, j'ai dû changer l'orthographe et la ponctuation anglaise pour les américaines. J'ai aussi traduit toutes les citations étrangères. J'ai ajouté deux introductions et une conclusion aux chapitres, des passages que j'avais enlevés de ma thèse car peu académiques; j'ai pensé qu'ils pourraient convenir pour un livre. Enfin, j'ai créé 3 indexes (auteurs, références bibliques et sujets). Si l'on ajoute à tout cela la nombreuse correspondance avec l'éditeur, cela revient à plusieurs mois de temps partiel. Je suis heureux d'avoir terminé cette partie et languis de voir le livre mis à disposition des lecteurs !