vendredi 5 juin 2015

Yeshua or Yeshu? Yeshua ou Yeshu ?


When I was a teenager, I heard a story: during an evangelistic campaign in France, someone knocked at a door and asked the woman who opened: 'Do you know Jesus Christ?' and the woman answered 'Sorry, I have just move here and don't know all the neighbours'!

More recently, someone told me about a Christmas assembly going on in a British school, telling about the story of Joseph, Mary and Jesus. One of the boys attending said afterwards to his parents: 'It was a lovely story, but how some parents can name their child after a swear word'!

In 2008, Jews for Jesus commissioned a survey by an Israeli polling firm, 21st Century Marketing: 981 people answered the questions focused on Jesus, despite the fact that '[w]hen the subject matter of this poll became clear to people, two thirds of those approached refused to participate.'[1] Since then, the mission is very keen to use this poll to insist on the fact that 'Y'shua' (the Jewish way to say 'Jesus') is not known by the Israeli.

The twenty questions asked included: 'What is the name of the Christian Messiah?' Only 8% of the respondents knew that Y'shua is the Hebrew name of Jesus. The survey showed that most believe that the Hebrew way to say Jesus was Yeshu, a Hebrew acronym for the remaining letters: Yimmach Shemo Ve-zikro, which means, 'May his name and memory be blotted out.' This 'curse' was partially realized, as 'Yeshu' became the name by which Jesus is known in Israel, even to this day (especially since it is very close phonetically to 'Jesus'). 35% knew Jesus only as 'a Jew who started a new religion.' 62% knew that he is reputed to have performed miracles, but only 5% of the Israelis polled had ever heard that Jesus rose from the dead.

I do not want to question the survey but more the way it can be used to make people believe that Israeli would not know Jesus. It is not the case: if they do not use the name Y'shua (a very common name in Israel) to refer to Jesus, it does not mean that they have not heard about him. Actually, since the Holocaust that the Jewish people usually associate with the Christians and the many tourists visiting the Holy Land, they tend to be reminded of him quite often: they know for instance that one cannot be a Jew and believe in Jesus. As Hubert Luns, who did his doctoral dissertation in Danish on the name of Jesus,[2] concludes: 'Let us sum up: the form Yeshu, rather than Yeshua, enjoys a special position in Israel today. To non-specialists, i.e. to the Israeli in the street, Yeshu is the name of the founder of Christianity. Most people do not know the imprecation formula Yimmach Shemo Wezikro.'[3]

Adolescent, j'ai entendu cette histoire : lors d'une campagne d'évangélisation en France, quelqu'un frappa à une porte et demanda à la femme qui avait ouvert : "Connaissez-vous Jésus-Christ ?" Et la femme de répondre : "Pardonnez-moi, je viens juste de déménager et ne connais pas tous les voisins"!

Plus récemment, quelqu'un m'a raconté qu'après un spectacle de Noël qui avait lieu dans une école anglaise et qui racontait l'histoire de Joseph, Marie et Jésus, un enfant dit à ses parents : "C'était une jolie histoire mais je ne comprends pas que des parents puissent prénommer leur enfant d'un gros mot" ! (en anglais, "Jesus" est utilisé pour jurer).

En 2008, l'association Juifs pour Jésus a commandé un sondage réalisé par une société israélienne, 21st Century Marketing : 981 personnes purent répondre à des questions sur Jésus, en dépit du fait que "[q]and le sujet du sondage devint clair pour les interrogés, les deux tiers refusèrent d'y participer."1 Depuis, la mission aime à utiliser ce sondage pour insister sur le fait que les Israéliens n'associent pas Yeshua avec Jésus, fondateur du Christianisme.

Parmi les 20 questions posées : "Quel est le nom du Messie chrétien ?" Seuls 8% des interrogés savaient que Yeshua était le nom hébreu de Jésus. Le sondage a montré que la plupart croyait que la manière de dire Jésus en hébreu était "Yeshu", un acronyme pour Yimmach Shemo Ve-zikro, c'est-à-dire "Que son nom et sa mémoire soit effacés." Cette malédiction est en partie réalisée quand on considère que c'est ainsi que Jésus est appelé encore aujourd'hui en Israël (ceci d'autant plus que "Yeshu" est très proche phonétiquement de "Jésus"). 35% des interrogés pensaient que "Jésus était un Juif qui avait fondé une nouvelle religion." 62% savaient qu'il était connu pour avoir fait des miracles, mais seulement 5% des Israéliens sondés avaient entendu parlé qu'il était ressuscité d'entre les morts.

Je ne voudrais pas remettre en question le sondage mais plus le fait qu'il soit utilisé pour attester que les Israéliens ne connaissent pas Jésus. Ce n'est pas le cas : s'ils n'utilisent pas le nom Yeshua (un nom très commun en Israël) pour se référer à Jésus, cela ne signifie pas qu'ils n'ont pas entendu parler de lui. En fait, depuis la Shoah que les Juifs ont associée habituellement aux chrétiens et tous les touristes qui viennent visiter les lieux saints, ils entendent souvent parler de lui : ils savent par exemple que l'on ne peut pas être Juif et croire en Jésus. Comme Hubert Luns, qui a écrit une thèse (en danois) sur le nom de Jésus,2 le conclut : "Résumons, la forme Yeshu, plutôt que Yeshua, a une utilisation privilégiée en Israël aujourd'hui. Pour les non-spécialistes, c'est-à-dire l'Israélien de la rue, Yeshu est le nom du fondateur du Christianisme. La plupart ne connaissent pas la formule imprécatoire Yimmach Shemo Wezikro."3




[1] Brickner, D., New Opinion Poll on What Israelis Think About Jesus, San Francisco: JFJ, (http://jewsforjesus.org/publications/realtime/59/01, accessed April 2012). Ma traduction.
[2] Cf. Luns, H., Studier i navnet Jesus, PhD, Det Teologiske Fakultet, Aarhus, DK: Aarhus Universitet, 1982.
[3] Luns, H., An Introduction to the Names Yehoshua/Joshua, Yeshua, Jesus and Yeshu, Paper originally presented at the Ninth North American Coordinating Committee Meeting of the LCJE, Los Angeles, California, 23-25 March 1992: http://www.jewsforjesus.org/answers/jesus/names, accessed April 2012, 1992. Ma traduction.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire